Diorのコマーシャルで綺麗なナタリー・ポートマンが飛び込んだり、叫んだりしている。
この後ろで流れているのが、ジャニスの「クライ・ベイビー」、最後のスタジオ・アルバム『パール』に収録された曲です。

私はジャニスのEP、「ムーブ・オーバー」「ミー・アンド・ボギー・マリー」を買って聴きました。
聴くにも気合が必要でした。
ベストアルバムも買いましたが、残念ながら「クライ・ベイビー」は入っていません。
遺作となった「クライ・ベイビー」が入っている『パール』。 このアルバム制作を進めている時、ジャニスは27歳という若さでオーヴァードーズで亡くなりました。 一緒にレコーディングをしたフル・ティルト・ブギー・バンドは、やっと巡り会えた理想のバック・バンドだったようです。
ベストアルバム
薬の影響?


私はニューヨークで、彼女を、蝋でしたが、見ました。
ベストアルバム付属のポスター

Move over 歌詞と訳はこちらから

バックバンドのメンバーや一般男性とも同時に付き合っていた。
優柔不断でジャニスに向き合えない男たちに、中途半端な遊びならどいて!と言っている。
しかし、ジャニスのとってコンサートの度に自身が作詞、作曲したこの歌を叫ぶのは、厳しいものだったろう。

Move Over
You say that it’s over baby, Lord
あなたは言ってるよね、終わりだって、ああ
You say that it’s over now
あなたは言ってるよね、もう終わりだって
But still you hang around me, come on
だけどまだ私につきまとってる、冗談じゃない
Won’t you move over
どいてくれない?

You know that I need a man, honey Lord
知ってるよね、私には男が必要だって、ああハニー
You know that I need a man
知ってるよね、私には男が必要だって
But when I ask you to you just tell me
だけどあなたに求めたら、こう言うだけ
That maybe you can
たぶん、君ならできるよと

Please don’t you do it to me babe, no!
お願い、私にしないで、あなた絶対に
Please don’t you do it to me baby
お願い、私にしないで、あなた
Either take this love I offer
どちらかにして、私の愛をとるか
Or honey let me be
私にかまわないか

I’m not quite ready for walking, no no no no
私はまだ歩いて行ける準備ができていない、全然、、、
I’m not quite ready for walking
私はまだ歩いて行ける準備ができていない
And what are you going to do with your life
貴方は、人生をどうしたいの?
Life all just dangling?
人生、ずっとぶらついてるの?

Oh yeah, make up your mind, honey
さあ、覚悟をきめてよ、ハニー
You’re playing with me, hey hey hey
あなたは、私をもてあそんでる、ねえ、ねえ、ねえ
Make up your mind, darling
覚悟を決めてよ、ダーリン
You’re playing with me, come on now!
あなたは私をもてあそんでる、さあどうなの!
Now either be my loving man
さあどちらかにして、私の男になるか
I said let me honey, let me be, yeah!
言ったよねハニー、ほっといてって

You say that it’s over baby, Lord
あなたは言ってるよね、終わりだって、ああ
You say that it’s over now
あなたは言ってるよね、もう終わりだって
But still you hang around me, come on
だけどまだ私につきまとってる、冗談じゃない
Won’t you move over
どいてくれない?

You know that I need a man, honey Lord
知ってるよね、私には男が必要だって、ああハニー
You know that I need a man
知ってるよね、私には男が必要だって
But when I ask you to you just tell me
だけどあなたに求めたら、こう言うだけ
That maybe you can
たぶん、できるよと

Please don’t you do it to me babe, no!
お願いやめて、私にあなた、絶対に
Please don’t you do it to me baby
お願いやめて、私にあなた
Either take this love I offer
どちらかにして、私の愛をとるか
Or honey let me be
私をほっとくか

I said won’t you, won’t you let me be?
言ったよね、私をほっといてくれないかって
Honey, you’re teasing me
ハニー、あなたは私をからかってる
Yeah, you’re playing with my heart, dear
そう、あなたは私の心をもてあそんでる
I believe you’re toying with my affections, honey
きっと、あなたは私の愛情をおもちゃにしてる、ハニー

I can’t take it no more baby
もう我慢できない、ベイビー
And furthermore, I don’t intend to
もうこれ以上、するつもりはないわ
I’m just tired of hanging from the end of a string, honey
もう疲れたの、ひもの端に吊りさげられることに
You expect me to fight like a goddamned mule
あなたは期待してる、私が馬鹿なロバみたいに奮闘することを
Wah, wah, wah, wah, honey
ワァー、ワァー、ワァー、ワァー、ハニー